2016年1月20日星期三

我习惯那些少年时记忆里的东西 中法版

我习惯那些少年时记忆里的东西

我习惯那些少年时记忆里的东西
比如美式口音
比如一些单词
我听到“sweet heart”会心一暖
听到dear就毫无感觉
我习惯那些被嵌进记忆的东西
它们组成了我的回忆
呵,那雾气濛濛的早晨
森林
我和同学们
如蘑菇一样散开
寻找一种特别的草
阳光射在
我前面同学的
裙子上
我已不记得
我们是否
还遇到了
一群高年级
外校的同学
阳光哗啦啦
溪水也哗啦啦

我少年时的记忆
戛然而止

2016年

 

Souvenirs de jeunesse

Je me souviens de ce que je faisais quand j’étais plus jeune
Par exemple, faire semblant de parler anglais
Des mots que j’essaye d’articuler
J’entends «Sweat Heart» et mon cœur se voile
Le mot «Dear» me laisse indifférente

J’ai I’habitude d’une mémoire pleine de ces détails-là
Mes souvenirs
Oh, cette brume de I’aube
La forêt
Moi et mes amis
En ordre dispersé, comme des champignons après la pluie
Nous sommes à la recherche d’une herbe spéciale
Qui se tourne vers le soleil
Je me tiens en face d’eux
Et porte une robe
Je ne m’en souviens plus
Était-ce ce jour-là
Que nous avions rencontré par hasard
Un groupe de lycéens
En pleine sortie scolaire
Le soleil hualala(nous écrase)
Le ruisseau hualala(écrasé)

Et mes souvenirs de jeunesse
Se suspendent, disparaissent

Source:traduction de Nicolas Idier, 2016

没有评论:

发表评论